‘Onze gekozen en mooie meisjesnaam betekent letterlijk vertaald, ‘misselijk’. Oeps’

08.06.2025 21:27

‘Toch jammer als je je kind een mooie naam hebt gegeven, en dat het toch iets heel anders blijkt te betekenen.

We wilden iets unieks. Iets wat lief klonk, makkelijk uit te spreken was in meerdere talen, en het liefst een korte naam zonder poespas. Na veel wikken en wegen, lijstjes, meningsverschillen en nachtelijke hersenspinsels, kwamen we uit op Mala.

We vonden het prachtig. Zacht, lief, bijna poëtisch. “Onze kleine Mala,” zeiden we al, toen ze nog niet eens geboren was.

Maar toen…

Tijdens een etentje met vrienden – waarvan eentje van Kroatische afkomst – viel er plots een stilte aan tafel. Hij keek ons een beetje ongemakkelijk aan. “Weet je wat ‘mala’ betekent in het Kroatisch?” vroeg hij. “Eh… nee?”

Hij grinnikte. “Het betekent zoiets als ‘misselijk’ of ‘slecht’, afhankelijk van hoe je het gebruikt. Maar het klinkt vooral een beetje… negatief.”

Een gekke betekenis

Ik weet nog dat ik lachte, maar ergens voelde ik toch een steek van onzekerheid. Had ik straks een kind met een naam die in andere talen gek klonk? Gingen mensen haar uitlachen? Of was dit juist iets om ons niets van aan te trekken?

We besloten het te laten bezinken. Ik googelde, zocht op fora, sprak met mensen uit andere landen. Wat bleek? In sommige Slavische talen betekent het inderdaad “slecht” of “misselijk”, maar in andere contexten juist weer “kleintje” of zelfs een koosnaampje. Dus eigenlijk: het is maar net wie het zegt, en hoe.

En weet je wat? Uiteindelijk bleven we bij Mala. Want voor ons betekent het nog steeds alles wat we erin zien: zachtheid, liefde, een nieuw begin.

Maar het blijft wel een grappige anekdote. En een goede tip voor aanstaande ouders: check tóch even de betekenis van de naam in andere talen. Je weet maar nooit.